Les traducteurs automatiques suscitent des réponses contrastées : leurs utilisatrices et utilisateurs les portent aux nues, alors que certains enseignant-e-s (notamment de langues) les considèrent comme un instrument pour les apprenant-e-s paresseux et tricheurs. De plus, l’utilisation de ces outils n’est que rarement discutée et tout le monde les utilise plus ou moins clandestinement. Connaissez-vous quelqu’un qui laisse la petite ligne « traduit par DeepL » lorsqu’il utilise une traduction dans un email ou un document ?
L’UniNE est partenaire d’un projet swissuniversities qui vise à développer au sein des universités suisses une utilisation éthique et efficace de ces outils qui deviennent de plus en plus disponibles, présents, voir même indispensables dans notre monde globalisé. Nous voulons mettre sur pied des formations et du matériel (flyers et site web) qui informent les utilisatrices et les utilisateurs et leur permette de cesser de faire l’autruche et de prendre des décisions en toute connaissance et conscience.
La première étape de ce projet consiste à récolter des informations sous la forme d’une enquête qui est adressée au personnel des quatre hautes écoles partenaires (ZHAW, UniNE, BFH et PHZH). L’analyse des résultats nous permettra de créer des modules et des outils de formations pertinents qui répondent aux besoins.
Nous avons besoin de vous ! Répondez à l’enquête, parlez-en autour de vous et, vous et vos amis, tentez votre chance pour gagner un iPad !