La littérature d’expression française est désormais une « littérature-monde ». Or, s’il est vrai que la langue des auteurs extra-hexagonaux n’est pas nécessairement caractérisée par l’usage de régionalismes, on observe que plusieurs d’entre eux, marqués par une « surconscience linguistique », y ont recours de façon intentionnelle.
Pour mieux comprendre la nature et le rôle potentiel des régionalismes dans l’œuvre littéraire, on peut en proposer différents classements : selon leur origine (archaïsmes, emprunts à d’autres langues, néologismes formels et sémantiques), leur statut sémiologique (nécessité dénominative, fonction expressive, caractérisation d’un personnage, allusion étymologique), ou le type de discours métalinguistique dans lequel ils se trouvent parfois insérés (contextes définitionnels, binômes synonymiques, gloses entre parenthèses, gloses en bas de page, glossaire en fin d’ouvrage). Dans cette présentation, nous allons illustrer ces cas de figure à l’aide de citations tirées d’ouvrages littéraires écrits dans une langue diatopiquement marquée et issus de plusieurs pays du monde francophone.
· Toute personne intéressée est la bienvenue ·