Fermer
ISLC5.gif

Dennis Wandel

Doctorant FNS et assistant doctorant

Chaire de linguistique française 
Bureau: 301
Adresse postale: 
Rue Pierre-à-Mazel 7
2000 Neuchâtel

Téléphone : +41 32 718 1647

dennis.wandel@unine.ch

Réception des étudiant-e-s: sur rendez-vous

Activités scientifiques

  • Linguistique française
  • Linguistique de corpus
  • Domaines de recherche: sémantique, pragmatique, analyse comparative français - allemand

Enseignements

Université de Neuchâtel

  • Semestre de printemps 2019 (avec C. Rossari et A. Hütsch): Linguistique du français moderne 1 (LFM1)
  • Semestre de printemps 2019 (avec C. Rossari et A. Hütsch): Linguistique du français moderne 2 (LFM2)
  • Semestre d'automne 2018 (avec A. Hütsch): Linguistique énonciative: comment utiliser les corpus?
  • Semestre de printemps 2018 (avec C. Rossari et A. Hütsch): Linguistique du français moderne 1 (LFM1)
  • Semestre de printemps 2018 (avec C. Rossari et A. Hütsch): Linguistique du français moderne 2 (LFM2)
  • Semestre d'automne 2017 (avec A. Hütsch): Linguistique énonciative: Comment utiliser les corpus?

Université d'Augsbourg (Allemagne)

  • 2013-2014: assistant étudiant
  • 2013: tutorat en linguistique française

Parcours

  • Depuis 2015: Doctorant et assistant en linguistique française – Université de Neuchâtel
  • 2013-2015: Assistant-étudiant en linguistique française – Université d'Augsbourg (Allemagne)
  • 2010-2015: Université d'Augsbourg (Allemagne), Staatsexamen/Examen d'état (équivalent master), suite aux études d'enseignement en Français, Anglais et Sciences de l'Éducation 
  • 2014: Université de Laval et Région Québec  Séjour de recherche pour le mémoire de maîtrise, financé par la Bourse du ministre-président de la Bavière pour les études québécoises
  • 2014: Séjour de recherche à Paris
  • 2013: Université Laval (Québec) – Semestre d'échange, Départements de français et d'anglais, Bourse de l'Office allemand d'échanges universitaires (DAAD)

Publications

 

Projets de recherche

La représentation du sens modal et de ses tendances évolutives dans deux langues romanes : le français et l’italien

Thèse

Portée propositionnelle et / ou portée énonciative des cadratifs à noms abstraits en fait, en réalité, en vérité, en pratique, et de leurs équivalents allemands